Європейська комісія хоче заборонити слова «Різдво», «чоловік» та інші як неактуальні і дискримінаційні

Актуально
01.12.2021
Європейська комісія хоче заборонити слова «Різдво», «чоловік» та інші як неактуальні і дискримінаційні

Європейська комісія опублікувала «інклюзивний» довідник, який забороняє в офіційних виданнях використовувати такі терміни, як Christmas (Різдво), man-made (створений людиною) і ladies and gentlemen (англ. – пані та панове). Європейська комісія намагається покінчити з гендерними словами і замінити їх нейтральними фразами, на кшталт, «шановні колеги». У внутрішньому посібнику з інклюзивного спілкування посадовцям ЄС пропонується «оновити свою мову» та уникати висловів, які вважаються стигматизуючими відповідно до статі, сексуальної ідентичності, етичного походження та культури.

«Ми повинні завжди пропонувати інклюзивне спілкування, гарантуючи, що кожного цінують і визнають у всіх наших матеріалах, незалежно від статі, раси чи етнічного походження, релігії чи переконань, інвалідності, віку чи сексуальної орієнтації», – пише у передмові до посібника Гелена Далі, єврокомісар, відповідальна за рівність.

«Впроваджено людством»

Серед іншого Єврокомісія рекомендує уникати гендерно-специфічної лексики, закликає використовувати chair («головуючий») замість chairman («головуючий чоловік/людина»). Про це пише британське видання The Daily Telegraph у закритій публікації для підписників. У подальшому, відповідно до гендерно-нейтральної мови, пропонується заміняти такі вирази, як «вогонь — найбільший винахід людини (man)» на «вогонь — найбільший винахід людства (mankind)».

Відповідно до вказівок, посадовцям заборонено використовувати терміни чоловічого роду «за замовчуванням». А такі фрази, як працівник та «міс або місіс», забороняється використовувати окрім випадків, коли адресат це явно виражає.

Згідно з довідником, рекомендації «відображають різноманітність» і вирішують «проблему стереотипів, глибоко вкорінених в індивідуальній та колективній поведінці».

Слідкуйте за своєю мовою

Посадовцям Комісії і раніше надсилалися «нагадування» про те, щоб слідкувати за своєю мовою. Але це перший раз, коли їм надано спеціальний посібник з цього приводу.

Співробітникам виконавчої влади ЄС, що базується в Брюсселі, наказують не вважати всіх християнами, білими та одруженими, і заохочують використовувати приклади та зображення людей із різним етнічним, релігійним або культурним походженням. Публікуючи контент, чиновникам наказують «переконатися, що жінки та дівчата не зображені в домашніх умовах або в пасними, а чоловіки – в активними та сміливими».

Відповідно до керівних принципів, не слід скликати робочі групи, де представлена ​​лише одна стать і запрошувати людей різного походження. Пані Далі рекомендує утриматися від згадування слова «Різдво» і замість нього використовувати фразу «сезон свят».

«Не всі святкують різдвяні свята… ми повинні бути чутливими до того, що люди мають різні релігійні традиції», – йдеться у її вказівках.

Діва Маліка?

Християнські імена, такі як Mary («Марія») та Jojn («Іван»), також заборонені в Комісії. Замість цього вони повинні використовувати інші імена, наприклад, Malika та Julius.

У посібнику зазначається, що чиновники ніколи не повинні «припускати» сексуальну орієнтацію людини або навіть її гендерну ідентичність. Співробітникам пропонується просто запитати про займенник, якому данна особа надає перевагу.

Їх застерігають від використання деяких слів, включаючи «гей» та «лесбійка» у якості іменника, оскільки це може бути недоречним. Термін «гомосексуаліст» також заборонений, оскільки його можна вважати образливим. «Трансгендер, бі – це не іменники», – говориться в путівнику. «Скажіть транслюди, гей-персона тощо або вкажіть ім’я особи»,  – вказується у документі.

В окремому розділі посібника розглядається питання колоніалізму. Вираз «колонізація Марса» вважається негативним і невідповідним під цим заголовком. Замість цього слід використовувати «відправлення людей на Марс».

Утім, запропонований документ викликав значне обурення у суспільстві та серед співробіників Єврокомісії. Таку нахабну спробу цензурувати мову та думки сприйняли як зазіхання на свободу слова і свободу віросповідання. Тому єврокомісар Гелена Далі зробила крок назад і пообіцяла доопрацювати посібник.

Пані Далі сказала: «Моя ініціатива розробити керівні принципи як внутрішній документ для спілкування співробітників Комісії під час виконання їхніх обов’язків мала на меті досягти важливої ​​мети: проілюструвати різноманітність європейської культури та продемонструвати інклюзивний характер Європейської Комісії для всіх напрямків. життя та переконань європейських громадян. Однак опублікована версія рекомендацій не відповідає цій меті. Це не зрілий документ і не відповідає всім стандартам якості Комісії. Рекомендації, очевидно, потребують додаткової роботи. Тому я відкликаю ці рекомендації та буду ще працювати над цим документом».

У вересні Ofcom оприлюднив список «образливих» слів. Тепер терміни, включаючи «сніжинка» та «бумер», включені медіа-регулюючим органом до дослідження нецензурних слів і образливих термінів.